Translation mediated Communication in a Digital World

توضیح کوتاه در رابطه با محتوای کتاب:

اطلاعات کتاب:

نویسنده

Dr. Minako O'Hagan – David Ashworth

ناشر

Multilingual Matters

شابک

978-1853595806

نوع جلد

شومیز

تعداد صفحات

360

68,000 تومان

چاپ دیجیتال بیشتر برای تیراژ پایین و چاپ سریع به‌کار می‌رود. در این روش، فایل مستقیماً از کامپیوتر روی دستگاه چاپ منتقل می‌شود و برای چاپ چند جلد کتاب یا نمونه اولیه بسیار مناسب است.
اما چاپ افست برای تیراژ بالا استفاده می‌شود و کیفیت رنگ و جزئیات در آن بسیار بالاتر است. در چاپ افست ابتدا زینک تهیه می‌شود و سپس طرح روی کاغذ منتقل می‌گردد. این روش برای چاپ‌های حرفه‌ای و اقتصادی در تعداد زیاد کاربرد دارد.

قطع وزیری یکی از رایج‌ترین اندازه‌های کتاب است و ابعادی حدود ۲۴ در ۱۷ سانتی‌متر دارد. این نوع قطع برای کتاب‌های درسی، دانشگاهی و آموزشی بسیار پرکاربرد است.
اما قطع رحلی بزرگ‌تر بوده و معمولاً اندازه آن ۲۹ در ۲۱ سانتی‌متر یا حتی بیشتر است. این قطع برای کتاب‌های تصویری، زبان، فرهنگ لغت و کتاب‌های آموزشی با جزئیات زیاد استفاده می‌شود تا خوانایی و فضای صفحه بیشتر باشد.

کتاب با جلد سخت (Hardcover) دارای رویه‌ای محکم از جنس مقوای ضخیم یا گالینگور است که با روکش سلفون یا پارچه پوشانده می‌شود. این نوع جلد دوام بسیار بالایی دارد و برای کتاب‌های نفیس، مرجع یا هدیه‌ای انتخاب می‌شود.
در مقابل، جلد نرم (Paperback) از مقوای نازک‌تر ساخته شده و سبک‌تر و اقتصادی‌تر است. بیشتر کتاب‌های آموزشی و رمان‌ها با جلد نرم چاپ می‌شوند.

کاغذ تحریر (Wood-free Paper)

کاغذ تحریر متداول‌ترین نوع در چاپ کتاب است. رنگی سفید و سطحی مات دارد که باعث می‌شود چشم هنگام مطالعه خسته نشود.
این نوع کاغذ برای کتاب‌های درسی، دانشگاهی، آموزشی و رمان‌ها بسیار مناسب است.

ویژگی‌ها:

کاغذ بالک (Book Paper / Bulky Paper)

کاغذ بالک کمی ضخیم‌تر و سبک‌تر از کاغذ تحریر است و معمولاً رنگ آن کرم یا نخودی است.
در نتیجه هنگام مطالعه، نور کمتری منعکس می‌شود و چشم کمتر خسته می‌شود. به همین دلیل در کتاب‌های حجیم مثل رمان‌های طولانی یا منابع آموزشی پرصفحه، بسیار محبوب است.

ویژگی‌ها:

کاغذ تحریر (Wood-free Paper)

کاغذ گلاسه سطحی براق و صاف دارد که رنگ‌ها را بسیار زنده و درخشان نمایش می‌دهد.
این نوع کاغذ بیشتر برای کتاب‌های تصویری، کاتالوگ‌ها، مجلات رنگی و کتاب‌های آموزشی تصویردار استفاده می‌شود.

ویژگی‌ها:

6 افرادی که اکنون این محصول را تماشا می کنند!
توضیحات

ارتباطات با واسطه ترجمه در دنیای دیجیتال

Translation mediated Communication in a Digital World ، اینترنت با قرار دادن سازمان ها و افراد در معرض مخاطبان جهانی، جهانی شدن را سرعت می بخشد. این به نوبه خود باعث ایجاد ترجمه از راه دور و تفسیر راه دور می شود، انواع جدیدی از پشتیبانی چند زبانه، که در محیط های ارتباطات دیجیتال کاربردی هستند. این کتاب ترجمه از راه دور و تفسیر راه دور را با کاوش در تعدادی از زمینه های کلیدی در حال ظهور برای متخصصان زبان توصیف می کند.

درباره نویسندگان کتاب

دکتر میناکو اوهاگان یک مشاور ترجمه/محلی سازی مستقر در نیوزلند است. با داشتن پیشینه در مطالعات ترجمه و فناوری زبان، علایق تحقیقاتی او شامل بومی سازی، ترجمه ماشینی، ارتباطات غیرکلامی بین فرهنگی در واقعیت مجازی و اخیراً آموزش مبتنی بر اینترنت برای ترجمه و تفسیر است.

دکتر دیوید اشورث در ترجمه و ارتباطات رایانه ای، به ویژه استفاده از رایانه در آموزش و کار مشترک، متخصص است. او همچنین سمینارها و دوره هایی را در زمینه آموزش زبان های آسیایی تدریس می کند و علاقه خاصی به استفاده از اینترنت برای تسهیل تعاملات دارد.

Translation mediated Communication in a Digital World

The Internet is accelerating globalization by exposing organizations and individuals to a global audience. This in turn creates remote translation and interpretation, new types of multilingual support, which are applicable in digital communication environments. This book describes remote translation and interpretation by exploring a number of emerging key areas for language professionals.

About the authors of the book

Dr. Minako Ohagan is a New Zealand-based translation / localization consultant. Having a background in translation and language technology studies, his research interests include localization, machine translation, non-verbal intercultural communication in virtual reality, and more recently, Internet-based training in translation and interpretation.

Dr. David Ashworth specializes in translation and computer communications, especially the use of computers in education and collaboration. He also teaches seminars and courses in teaching Asian languages ​​and is particularly interested in using the Internet to facilitate interactions.

توضیحات تکمیلی
نویسنده

Dr. Minako O'Hagan – David Ashworth

ناشر

Multilingual Matters

شابک

978-1853595806

نوع جلد

شومیز

تعداد صفحات

360

نظرات (0)
0 بررسی
0
0
0
0
0

نقد و بررسی‌ها

پاک‌کردن فیلترها

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “Translation mediated Communication in a Digital World”