کتاب Literary Translation
کتاب Literary Translation ، انواع و ژانرهای کلیدی متن ترجمه را پوشش می دهند و مترجمان و دانشجویان ترجمه را با مهارت های مورد نیاز برای ترجمه آنها مجهز می کنند. مختصر، قابل دسترس و نوشته شده توسط مقامات برجسته، آنها شامل نمونه هایی از ترجمه های موجود، فعالیت ها، پیشنهادات خواندن بیشتر و واژه نامه ای از اصطلاحات کلیدی هستند. سه فصل مختصر به آشنایی دانشآموزان با موارد زیر کمک میکند: چه چیزی باعث ایجاد انگیزه در عمل ترجمه میشود.چگونه ترجمه های ادبی را بخوانیم و نقد کنیمچگونه برای ترجمه بخوانیم. طیف وسیعی از مطالعات موردی پایدار، هم از منابع موجود و هم از تحقیقات خود نویسنده، همراه با گزیدهای از وظایف و فعالیتهای مرتبط و یک واژهنامه مفصل ارائه شدهاند. این کتاب همچنین با ویژگی با عنوان “چگونه در ترجمه ادبی شروع کنیم” در پورتال مطالعات ترجمه راتلج تکمیل شده است. ترجمه ادبی یک کتاب راهنمای ضروری برای همه دانشجویان است. ترجمه ادبی در برنامه های پیشرفته کارشناسی و کارشناسی ارشد / کارشناسی ارشد در مطالعات ترجمه، ادبیات تطبیقی و زبان های مدرن.
by
نقد و بررسیها
پاککردن فیلترهاهنوز بررسیای ثبت نشده است.