کتاب امریکا
خرید کتاب امریکا ، خاطرات و نامه های فرانتس کافکا حاکی از آن است که شیفتگی او به آمریکا ناشی از تمایل به جدا شدن از زادگاهش پراگ است، حتی اگر فقط در تخیل او باشد. کافکا قبل از اینکه بتواند آنچه را که دوست دارد «رمان آمریکایی» خود بنامد، به پایان برساند، درگذشت: اما او در نامهای به نامزدش، فلیس بائر، در سال 1912 به وضوح عنوان آن را Der Verschollene («شخص گمشده») گذاشت. کافکا شروع به نوشتن رمان کرد. سقوط کرد و تا آخرین فصل تکمیل شده در سال 1914 نوشت، اما تنها در سال 1927، سه سال پس از مرگ او، آمریکا – عنوانی که دوست و مجری ادبی کافکا، ماکس برود نسخه ویرایش شده خود را از نسخه ناتمام داد – بود. در آلمان توسط Kurt Wolff Verlag منتشر شد.ترجمه انگلیسی ویلا و ادوین مویر در سال 1932 در بریتانیای کبیر و در سال 1946 در ایالات متحده منتشر شد.
طی سی سال گذشته، یک تیم بینالمللی از محققان کافکا روی نسخههای انتقادی به زبان آلمانی تمام نوشتههای کافکا کار کردهاند، به نسخههای خطی و یادداشتهای اصلی، تصحیح اشتباهات رونویسی، و حذف مداخلات ویرایشی و سبکی برود برای خلق متون. که تا حد امکان به راهی که نویسنده آنها را ترک کرده نزدیک است.
مارک هارمن با همان توازن تخصصی دقت و ظرافتی که ترجمه برنده جایزه او از قلعه را مشخص کرد، اکنون در ترجمه خود از نسخه انتقادی Der Verschollene ویژگی طنز و زبان را بازیابی می کند. در اینجا داستان کارل راسمن جوان است که در پی حادثه ای در مورد یک خدمتکار خانه توسط والدینش به آمریکا تبعید می شود. او با خوش بینی خاموش نشدنی و در همراهی دو همراه کمیک و شوم، خود را به ماجراجویی می اندازد و در نهایت به سمت اوکلاهاما می رود، جایی که یک حرفه در تئاتر به او اشاره می کند. اگرچه ما هرگز نمیتوانیم بدانیم کافکا چگونه برای پایان رمان برنامهریزی کرده است، ترجمه عالی هارمن به ما اجازه میدهد تا جایی که ممکن است از آنچه کافکا به این صفحه تعهد کرده است، قدردانی کنیم.
نقد و بررسیها
پاککردن فیلترهاهنوز بررسیای ثبت نشده است.