ترجمه از انگلیسی برای دانشجویان پیشرفته
Translation from English for Advanced Students ، در پایین به چند اصول ترجمه زبان شاره میکنیم .
ترجمه مفهومی بجای ترجمه کلمه به کلمه
نخستین گام در اصول و قوانین ترجمه انگلیسی این است که ابتدا باید متنی را که قصد ترجمه آن را دارید مطالعه کنید. مناسب ترین واحد در ترجمه، جمله می باشد. در صورتی که بخواهید ترجمه را از کلمه آغاز کنید از فوت و فن ترجمه دور شده و قاعدتا در یکسان سازی مفهوم به مشکل برمی خورید و در صورت استفاده از پاراگراف احتمال جا افتادن بعضی جملات وجود دارد و پروسه چک کردن جمله به جمله زمانبر خواهد بود.
تسلط به ساختار زبان مبدا
موضوع دیگر در مورد قوانین ترجمه آن است که در صورتی که در هنگام روبرو شدن با ساختاری در زبان مبدا فقط با پیدا کردن نهاد و گزاره ترجمه را آغاز کنید ممکن است که تجزیه ساختاری را به درستی انجام داده باشید اما برخی مفاهیم تنها در صورتی به درستی انتقال می یابد که مترجم شناخت صحیحی از فرهنگ و محیط زبان مقصد و حال و هوای کلی متن داشته باشد. به این موضوع آنالیز کلام اطلاق می گردد. از این رو اهمیت خواندن متن از ابتدای امر مشخص می گردد که این موضوع از اصول کلی و قوانین ترجمه می باشد.
در نتیجه اگر پیش از آغاز ترجمه در جریان کلیت موضوع نباشید و اصول ترجمه انگلیسی را رعایت نکنید هرگز نمی توانید آنالیز کلامی را به درستی روی متن خود اجرا کنید و از اصول ترجمه به دور خواهید افتاد.
باید به این موضوع دقت کافی داشته باشید که نهاد همیشه یک اسم می باشد و گزاره توضیحاتی در مورد نهاد است که در جمله به شکل فعل می آید. پس نهاد در جمله به صورت اسم و چند صفت و حرف تعریف آن تعریف گردیده و گزاره به صورت فعل با متمم و قید و مفعول تعریف میشود.
تعیین کلمات جدید و مهم
از دیگر اصول ترجمه انگلیسی این است که در جملات کوتاه، معمولا با یکبار خواندن جمله امکان فهمیدن پیام جمله وجود دارد که می توان آن را به زبان مقصد نیز ترجمه نمود. اما برای جملات طولانی تر بهتر است پس از یک بار خواندن جمله، کلمات جدید و مهم را تعیین نموده و پس از یافتن معانی آنها به سراغ ترجمه جمله برویم. یک کلمه از این بعد که می تواند تعیین کننده پیام یک جمله باشد از اهمیت برخوردار است.
Translation from English for Advanced Students
Below we refer to some principles of language translation
Conceptual translation instead of word-for-word translation
The first step in the principles and rules of English translation is that you must first read the text you intend to translate. The most appropriate unit in translation is the sentence. If you want to start the translation from the word, you will move away from the translation technique and you will usually have trouble identifying the concept. .
Mastery of the structure of the source language
Another issue with translation rules is that if you start the translation by just finding the entity and proposition when encountering a structure in the source language, you may have done the structural analysis correctly, but some concepts may only work if It is correctly conveyed that the translator has a correct knowledge of the culture and environment of the target language and the general mood of the text. This is called word analysis. Therefore, the importance of reading the text is clear from the beginning, which is one of the general principles and rules of translation.
As a result, if you are not familiar with the whole subject before starting the translation and do not follow the principles of English translation, you will never be able to perform verbal analysis correctly on your text and you will be far from the principles of translation.
You should be careful enough that the entity is always a noun and the proposition is a description of the entity that comes in the form of a verb. Therefore, the entity is defined in the sentence as a noun and a few adjectives and letters, and the proposition is defined as a verb with a complement, adverb and object.
Identify new and important words
Another principle of English translation is that in short sentences, it is usually possible to understand the message of the sentence by reading the sentence once, which can also be translated into the target language. But for longer sentences, it is better to determine new and important words after reading the sentence once, and after finding their meanings, go to the translation of the sentence. A word is important in that it can determine the message of a sentence.
نقد و بررسیها
پاککردن فیلترهاهنوز بررسیای ثبت نشده است.