Thinking English Translation
Thinking English Translation
Thinking English Translation یک راهنمای عملی برای تجزیه و تحلیل و ترجمه متون منبع انگلیسی است.
بخش اول بر تجزیه و تحلیل قبل از ترجمه تمرکز می کند که در آن دانش آموزان راهنمایی می شوند تا ویژگی های متن متن انگلیسی و مفاهیم مختلف ترجمه به زبان های دیگر را در نظر بگیرند.
بخش دوم تنوع زبان در زبان انگلیسی را با جزئیات بیشتری بررسی می کند و راهکارهایی برای مقابله با چالش های ترجمه در طیف گسترده ای از انواع متن ارائه می دهد.
تفکر انگلیسی ترجمه به دانش آموزان چارچوبی را برای درک بهتر نحوه برخورد با متون اصلی به منظور پرداختن به تکالیف ترجمه ، چه در کلاس و چه در محل کار ، با اطمینان می دهد.
استلا کریگی ، عضو واجد شرایط موسسه ترجمه و تفسیر و مدرس اصلی سابق ترجمه در دانشگاه وست مینستر ، اکنون مترجم مستقل است.
آن پتیسون مدرس ارشد ترجمه در دانشگاه وست مینستر است و اکنون به عنوان مترجم ، ویراستار و نویسنده مستقل کار می کند.
نقد و بررسیها
پاککردن فیلترهاهنوز بررسیای ثبت نشده است.