- ارسال 24 ساعته در تهران
- ارسال به شهرستان در 2 تا 4 روز کاری
- بسته بندی ایمن
- گارانتی بازگشت کالا
- پشتبیانی 7 روز و 24 ساعته
Translation Solutions for Many Languages Pym
توضیح کوتاه در رابطه با محتوای کتاب:
اطلاعات کتاب:
| نویسنده |
Anthony Pym |
|---|---|
| ناشر |
Bloomsbury |
| شابک |
9781474261104 |
| تعداد صفحات |
300 |
320,000 تومان قیمت اصلی 320,000 تومان بود.160,000 تومانقیمت فعلی 160,000 تومان است.
فرق چاپ دیجیتال با افست چیست؟
چاپ دیجیتال بیشتر برای تیراژ پایین و چاپ سریع بهکار میرود. در این روش، فایل مستقیماً از کامپیوتر روی دستگاه چاپ منتقل میشود و برای چاپ چند جلد کتاب یا نمونه اولیه بسیار مناسب است.
اما چاپ افست برای تیراژ بالا استفاده میشود و کیفیت رنگ و جزئیات در آن بسیار بالاتر است. در چاپ افست ابتدا زینک تهیه میشود و سپس طرح روی کاغذ منتقل میگردد. این روش برای چاپهای حرفهای و اقتصادی در تعداد زیاد کاربرد دارد.
تفاوت قطع وزیری و رحلی در کتاب چیست؟
قطع وزیری یکی از رایجترین اندازههای کتاب است و ابعادی حدود ۲۴ در ۱۷ سانتیمتر دارد. این نوع قطع برای کتابهای درسی، دانشگاهی و آموزشی بسیار پرکاربرد است.
اما قطع رحلی بزرگتر بوده و معمولاً اندازه آن ۲۹ در ۲۱ سانتیمتر یا حتی بیشتر است. این قطع برای کتابهای تصویری، زبان، فرهنگ لغت و کتابهای آموزشی با جزئیات زیاد استفاده میشود تا خوانایی و فضای صفحه بیشتر باشد.
تفاوت جلد سخت و جلد نرم چیست؟
کتاب با جلد سخت (Hardcover) دارای رویهای محکم از جنس مقوای ضخیم یا گالینگور است که با روکش سلفون یا پارچه پوشانده میشود. این نوع جلد دوام بسیار بالایی دارد و برای کتابهای نفیس، مرجع یا هدیهای انتخاب میشود.
در مقابل، جلد نرم (Paperback) از مقوای نازکتر ساخته شده و سبکتر و اقتصادیتر است. بیشتر کتابهای آموزشی و رمانها با جلد نرم چاپ میشوند.
تفاوت کاغذ تحریر، بالک و گلاسه چیست؟
کاغذ تحریر (Wood-free Paper)
کاغذ تحریر متداولترین نوع در چاپ کتاب است. رنگی سفید و سطحی مات دارد که باعث میشود چشم هنگام مطالعه خسته نشود.
این نوع کاغذ برای کتابهای درسی، دانشگاهی، آموزشی و رمانها بسیار مناسب است.
ویژگیها:
- رنگ سفید و طبیعی
- ضخامت و استحکام مناسب
- جذب خوب جوهر چاپ
- مناسب برای نوشتن و یادداشتبرداری
کاغذ بالک (Book Paper / Bulky Paper)
کاغذ بالک کمی ضخیمتر و سبکتر از کاغذ تحریر است و معمولاً رنگ آن کرم یا نخودی است.
در نتیجه هنگام مطالعه، نور کمتری منعکس میشود و چشم کمتر خسته میشود. به همین دلیل در کتابهای حجیم مثل رمانهای طولانی یا منابع آموزشی پرصفحه، بسیار محبوب است.
ویژگیها:
- رنگ گرم (کرم یا نخودی)
- سبکتر از تحریر
- حس طبیعیتر هنگام ورق زدن
- مناسب برای مطالعه طولانیمدت
کاغذ تحریر (Wood-free Paper)
کاغذ گلاسه سطحی براق و صاف دارد که رنگها را بسیار زنده و درخشان نمایش میدهد.
این نوع کاغذ بیشتر برای کتابهای تصویری، کاتالوگها، مجلات رنگی و کتابهای آموزشی تصویردار استفاده میشود.
ویژگیها:
- سطح براق و صاف
- نمایش شفاف رنگها
- وزن نسبتاً بالا
- مناسب برای چاپ تصاویر باکیفیت
- ارسال 24 ساعته در تهران
- ارسال به شهرستان در 2 تا 4 روز کاری
- بسته بندی ایمن
- گارانتی بازگشت کالا
- پشتبیانی 7 روز و 24 ساعته
Translation Solutions for Many Languages
Translation Solutions for Many Languages
راهکارهای ترجمه بسیاری (که اغلب “روش ها”، “تکنیک ها” یا “استراتژی ها” نامیده می شوند) در 50 سال گذشته در زبان فرانسه، چینی، روسی، اوکراینی، انگلیسی، اسپانیایی، آلمانی، ژاپنی، ایتالیایی، چک و اسلواکی ارائه شده است. این کتاب به تجزیه و تحلیل، انتقاد و مقایسه آنها پرداخته و لیست جدیدی از راه حل هایی را ارائه می دهد که می تواند در آموزش مترجمان برای کار کردن همزمان با چند زبان استفاده مورد استفاده قرار گیرد.
این کتاب همچنین سابقه کاملا جدیدی از مطالعات ترجمه معاصر را نشان می دهد، برای مثال، اینکه چگونه سنت روسی در چین اقتباس شد، و چگونه در برابر تاثیر تحولات زبانشناسی مقاومت صورت گرفت، و چگونه بورس تحصیلی موجب ایجاد یک زبان بین فرهنگی در فرای نگرانی ها و مسائل خاص مربوط به زبانهای ملی شد.
‼️این کتاب، حتی در ظاهری ترین جنبه های فنی خود، ماهیت شدید سیاسی نظریه ترجمه را نشان می دهد،. این لیست ها برای پیشبرد برنامه های ملی گرایی زبان شناختی و همچنین رژیم های دولتی مورد استفاده قرار گرفتند؛ این شامل آن برهه تاریخی است که هیتلر، استالین و مائو در آن نقشی اساسی داشتند، و تبلیغات کمونیستی و مسیحیت امپریالیستی هم مشروع بود. پیشرفت های اوکراین در تئوری ترجمه شدیدا در دهه 1930 ساکن شد، جنگ سرد به استفاده از گرامر تحول گرایی دامن زد و اخبار نظری ترجمه روسیه را مسدود ساخت، و نیز تئوری ترجمه فرانسه راه به دستورالعمل استثنا گرایی ژاپن جست و بسیاری از موارد دیگری که در این تغییر و تحول نقش بسزایی داشتند در این کتاب بررسی می شوند.
✔️فصل های کتاب به شرح زیر است:
Introduction
1. Charles Bally and the Missing Equivalents
2. Vinay and Darbelnet Hit the Road
3. A Tradition in Russian and Environs
4. A Loh Road to China
5. Spontaneous Combustion in Central Europe?
6. Cold War Dalliance with Transformational Grammar
7. Forays into Romance
8. Meanwhile Back in German
9. Disciplinary Corrections
10. Going Japanese
11. The Proof of the Pudding is in the Classroom
12. A Typology of Translation Solutions for Many Languages
Postscript: The Flaw in the Dream
References
| نویسنده |
Anthony Pym |
|---|---|
| ناشر |
Bloomsbury |
| شابک |
9781474261104 |
| تعداد صفحات |
300 |

نقد و بررسیها
پاککردن فیلترهاهنوز بررسیای ثبت نشده است.