Der Tod in Venedig (رمان المانی)

توضیح کوتاه در رابطه با محتوای کتاب:

اطلاعات کتاب:

موضوع

رمــان آلــمـــانـــی

نویسنده

Thomas Mann

ناشر

FISCHER Taschenbuch

شابک

9783596112661

نوع جلد

جلد نرم (شومیز)

تعداد صفحات

144

قیمت اصلی 180,000 تومان بود.قیمت فعلی 90,000 تومان است.

چاپ دیجیتال بیشتر برای تیراژ پایین و چاپ سریع به‌کار می‌رود. در این روش، فایل مستقیماً از کامپیوتر روی دستگاه چاپ منتقل می‌شود و برای چاپ چند جلد کتاب یا نمونه اولیه بسیار مناسب است.
اما چاپ افست برای تیراژ بالا استفاده می‌شود و کیفیت رنگ و جزئیات در آن بسیار بالاتر است. در چاپ افست ابتدا زینک تهیه می‌شود و سپس طرح روی کاغذ منتقل می‌گردد. این روش برای چاپ‌های حرفه‌ای و اقتصادی در تعداد زیاد کاربرد دارد.

قطع وزیری یکی از رایج‌ترین اندازه‌های کتاب است و ابعادی حدود ۲۴ در ۱۷ سانتی‌متر دارد. این نوع قطع برای کتاب‌های درسی، دانشگاهی و آموزشی بسیار پرکاربرد است.
اما قطع رحلی بزرگ‌تر بوده و معمولاً اندازه آن ۲۹ در ۲۱ سانتی‌متر یا حتی بیشتر است. این قطع برای کتاب‌های تصویری، زبان، فرهنگ لغت و کتاب‌های آموزشی با جزئیات زیاد استفاده می‌شود تا خوانایی و فضای صفحه بیشتر باشد.

کتاب با جلد سخت (Hardcover) دارای رویه‌ای محکم از جنس مقوای ضخیم یا گالینگور است که با روکش سلفون یا پارچه پوشانده می‌شود. این نوع جلد دوام بسیار بالایی دارد و برای کتاب‌های نفیس، مرجع یا هدیه‌ای انتخاب می‌شود.
در مقابل، جلد نرم (Paperback) از مقوای نازک‌تر ساخته شده و سبک‌تر و اقتصادی‌تر است. بیشتر کتاب‌های آموزشی و رمان‌ها با جلد نرم چاپ می‌شوند.

کاغذ تحریر (Wood-free Paper)

کاغذ تحریر متداول‌ترین نوع در چاپ کتاب است. رنگی سفید و سطحی مات دارد که باعث می‌شود چشم هنگام مطالعه خسته نشود.
این نوع کاغذ برای کتاب‌های درسی، دانشگاهی، آموزشی و رمان‌ها بسیار مناسب است.

ویژگی‌ها:

کاغذ بالک (Book Paper / Bulky Paper)

کاغذ بالک کمی ضخیم‌تر و سبک‌تر از کاغذ تحریر است و معمولاً رنگ آن کرم یا نخودی است.
در نتیجه هنگام مطالعه، نور کمتری منعکس می‌شود و چشم کمتر خسته می‌شود. به همین دلیل در کتاب‌های حجیم مثل رمان‌های طولانی یا منابع آموزشی پرصفحه، بسیار محبوب است.

ویژگی‌ها:

کاغذ تحریر (Wood-free Paper)

کاغذ گلاسه سطحی براق و صاف دارد که رنگ‌ها را بسیار زنده و درخشان نمایش می‌دهد.
این نوع کاغذ بیشتر برای کتاب‌های تصویری، کاتالوگ‌ها، مجلات رنگی و کتاب‌های آموزشی تصویردار استفاده می‌شود.

ویژگی‌ها:

6 افرادی که اکنون این محصول را تماشا می کنند!
توضیحات

Der Tod in Venedig

Der Tod in Venedig ، به شخصیت شاعرانه زیر فکر کنید. مردی، نجیب و پرشور، اما به نوعی مشخص شده، و در ذهن استثناییش تاریک از هنجارها… نجیب در پذیرش، اما نجیب در رنج، تنها، طرد شده از شادی، از دلتنگی های شادی، و اجرای کاملاً بالا. آنچه توماس مان در سال 1907 هنوز به «اتللو» شکسپیر ارجاع می‌دهد، خود او چهار سال بعد در این «رمان جسورانه» به شکل گوستاو آشنباخ درآورد. اگر نگوییم یک شی غیرممکن»، از «شکستن شور» ناگهانی در یک فرد هوموروتیک.

گوسلاو آشنباخ، نویسنده ای که دیگر جوان نیست – با ویژگی های صورت گوستاو مالر – برای خود چهره پسر آپولونیایی تادزیو را در لیدوی ونیز غمگین کشف می کند و در افکارش برای او تلاش می کند، خود را به عشقی غیرقابل تحقق تبدیل می کند و بنابراین قمار می کند. برای استفاده از کلمه هاینریش مان، «که به نظر او مطلوب ترین بود».
توماس مان بدون اینکه قصد خود را پنهان کند، بعداً (1920 به کارل ماریا وبر) اشتیاق گوسلاو آشنباخ برای تادزیو را توضیح داد:مشکل زیبایی است که روح زندگی را درک می کند، اما زندگی روح را به عنوان زیبایی درک می کند. زیرا “روحی که عشق می ورزد متعصب نیست… میل می کند و هوس کردنش کنایه شهوانی است…” بیت پایانی آغاز می شود: “کسی که عمیق ترین فکر را می کند آنچه را که زنده ترین است دوست دارد.

Der Tod in Venedig

Think of the following poetic character. A man, noble and passionate, but in a certain way, and in his exceptional mind dark of norms… noble in acceptance, but noble in suffering, alone, rejected from joy, from nostalgia for joy, and perfectly high performance. What Thomas Mann still refers to as Shakespeare’s Othello in 1907, he himself transformed into Gustav Ashnachbach four years later in this “bold novel.” “If not an impossible object,” from the sudden “breaking of passion” in a homorotic person.

Guslav Ashnbach, a writer who is no longer young – with the features of Gustav Mahler – discovers for himself the face of the Apollonian boy Tadzio in the sad Venice of Venice and works for him in his thoughts, turning himself into an unattainable love, and So he gambles. To use Heinrich Mann’s word, “which he thought was most desirable.”
Without hiding his intentions, Thomas Mann later (1920 to Karl Maria Weber) explained Guslav Ashnabach’s passion for Tadzio: It is the problem of beauty that understands the spirit of life, but perceives the life of the soul as beauty. Because “the soul that loves is not fanatical… desires and lust is a sensual irony…” The final verse begins: “He who thinks the deepest loves what is most alive.”

توضیحات تکمیلی
موضوع

رمــان آلــمـــانـــی

نویسنده

Thomas Mann

ناشر

FISCHER Taschenbuch

شابک

9783596112661

نوع جلد

جلد نرم (شومیز)

تعداد صفحات

144

نظرات (0)
0 بررسی
0
0
0
0
0

نقد و بررسی‌ها

پاک‌کردن فیلترها

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “Der Tod in Venedig (رمان المانی)”